英語禁止ゴルフ。ゴルフ用語→日本語変換リスト。
先日会社の先輩と英語禁止ゴルフをしました。
TVでたまにやっているアレです。
ゴルフ用語や英単語を喋らずにプレー(←プレーも言ったらダメ)して
喋ったら都度罰金、というものです。
結果は
罰金、スコア共々散々でした。
ということで
英語禁止ゴルフをする方の為に
調べたゴルフ用語日本語変換リストを
シェアします。
ゴルフ
→孔球(こうきゅう)、打球
ゴルフコース
→孔球区域、孔球場、打球場
コース
→区域
ホール
→正孔(せいこう)、穴
ボール
→玉
クラブ
→棒、玉をうつ棒
ウッド
→木、
3番の木で打ちます
アイアン
→金、鉄
ウェッジ
→楔(くさび)
パター
→軽打棒、短杖(たんじょう)
ショット
→打つ
ナイス!
→いいっすねぇ!
ナイスショット!
→いい打ち方!
アドレス
→構え
アプローチ
→近くに寄せる
カップ
→穴
アゲインスト
→向かい風
フォロー
→追い風
ティーインググラウンド
→打ち出し区域
フェアウェイ
→芝地、平らなとこ
平らなとこ行きましたよ!
ラフ
→荒地、雑草
ウォーターハザード
→水域、池
バンカー
→砂窪、砂溜まり、砂場
OB
→逸れ球、外に跳ねる
グリーン
→緑
アウト イン
→外、前半 中、後半
ホールアウト
→上がる
キャディー
→助手さん、運び手さん
コンテスト
→競争
ドラコン
→1番木の競争
ハンディーキャップ
→均率(きんりつ)、技量の均一
エチケット
→打球作法、作法
とにかく
「良いっすねぇ(ナイス)!」
「良いとこ行った!」
「良い打ち方(ナイスショット)!」
をクセ付けないと
すぐに英語を言ってしまいます。
イライラしますが楽しいので機会があれば。